Cortázar
y la Literatura Latinoamericana
Julio
Florencio Cortázar , (26 de agosto de 1914 - París, 12 de febrero de 1984) fue
un escritor,
traductor e intelectual de nacionalidad argentina y francesa nacido en Bélgica. Optó por la nacionalidad francesa en 1981, en protesta contra el gobierno militar argentino.
traductor e intelectual de nacionalidad argentina y francesa nacido en Bélgica. Optó por la nacionalidad francesa en 1981, en protesta contra el gobierno militar argentino.
Se lo considera
uno de los autores más innovadores y originales de su tiempo, maestro del
relato corto,
la prosa poética y la narración breve en general, y creador de importantes novelas que inauguraron una
nueva forma de hacer literatura en el mundo hispano, rompiendo los moldes clásicos mediante
narraciones que escapan de la linealidad temporal.
la prosa poética y la narración breve en general, y creador de importantes novelas que inauguraron una
nueva forma de hacer literatura en el mundo hispano, rompiendo los moldes clásicos mediante
narraciones que escapan de la linealidad temporal.
Vivió casi
toda su vida en Argentina y buena parte en Europa. Residió en Italia, España,
Suiza y París,
ciudad donde se estableció en 1951 y en la que ambientó algunas de sus obras.
ciudad donde se estableció en 1951 y en la que ambientó algunas de sus obras.
Además de
su obra como escritor, fue también un reconocido traductor, oficio que
desempeñó, entre
otros, para la Unesco.
otros, para la Unesco.
A Cortázar
se lo ubica dentro de la cuarta generación de narradores latinoamericanos
identificada con el denominado Boom de la novela latinoamericana. Este boom de
la narrativa se produjo en la década de
1960, tuvo una vasta difusión mundial. El ambiente mundial siempre había estado protagonizado por escritores de Europa. Con ese boom literario se invirtió la situación y América Latina comenzó a sentirse
literariamente en Europa. Es así que gracias a este desarrollo de la narrativa comienza a aumentar significativamente la demanda en Europa y Estados Unidos de los libros de escritores latinoamericanos, en un momento en que la novela europea daba claros signos de asfixia.
1960, tuvo una vasta difusión mundial. El ambiente mundial siempre había estado protagonizado por escritores de Europa. Con ese boom literario se invirtió la situación y América Latina comenzó a sentirse
literariamente en Europa. Es así que gracias a este desarrollo de la narrativa comienza a aumentar significativamente la demanda en Europa y Estados Unidos de los libros de escritores latinoamericanos, en un momento en que la novela europea daba claros signos de asfixia.
El
"Boom" latinoamericano fue un fenómeno editorial y literario que
surgió entre los años 1960 y 1970, cuando el trabajo de un grupo de cuentistas
latinoamericanos relativamente jóvenes fue ampliamente
distribuido por todo el mundo.
distribuido por todo el mundo.
Los
autores más representativos del "Boom" son Gabriel García Márquez de
Colombia, Mario Vargas
Llosa de Perú, Julio Cortázar de Argentina y Carlos Fuentes de México. Estos escritores desafiaron los convencionalismos establecidos en la literatura latinoamericana a través de obras experimentales de
marcado carácter político, debido a la situación general de América Latina en la década de 1960.
Llosa de Perú, Julio Cortázar de Argentina y Carlos Fuentes de México. Estos escritores desafiaron los convencionalismos establecidos en la literatura latinoamericana a través de obras experimentales de
marcado carácter político, debido a la situación general de América Latina en la década de 1960.
En el
período comprendido entre 1950 y 1975 se produjeron cambios importantes en la
forma en que la
historia y la literatura se planteaban en términos de interpretación y escritura. También se produjo un
cambio en la percepción del español por los novelistas estadounidenses. El desarrollo de las ciudades,
la mayoría de edad de una clase media grande, la Revolución Cubana, la Alianza para el Progreso, el
aumento en la comunicación entre los países de América Latina y una mayor atención a América por
parte de los Estados Unidos y Europa contribuyeron a este cambio. Dentro de este convulsionado
período, se ven afectados los escritores tal como se evidencia en sus explicaciones o testimonios.
historia y la literatura se planteaban en términos de interpretación y escritura. También se produjo un
cambio en la percepción del español por los novelistas estadounidenses. El desarrollo de las ciudades,
la mayoría de edad de una clase media grande, la Revolución Cubana, la Alianza para el Progreso, el
aumento en la comunicación entre los países de América Latina y una mayor atención a América por
parte de los Estados Unidos y Europa contribuyeron a este cambio. Dentro de este convulsionado
período, se ven afectados los escritores tal como se evidencia en sus explicaciones o testimonios.
Las
novelas del "Boom" son esencialmente vanguardistas. Tratan al tiempo
de una manera no lineal,
suelen utilizar varias perspectivas o voces narrativas y cuentan con un gran número de neologismos
(acuñaciones de nuevas palabras o frases), juegos de palabras e incluso blasfemias. Otras características notables del "Boom" son el tratamiento de los escenarios rurales y urbanos, el internacionalismo, el énfasis tanto en la historia y la política, así como el cuestionamiento de la identidad regional y nacional. La literatura del
"Boom" rompe las barreras entre lo fantástico y lo cotidiano, convirtiendo esta mezcla en una nueva
realidad.
suelen utilizar varias perspectivas o voces narrativas y cuentan con un gran número de neologismos
(acuñaciones de nuevas palabras o frases), juegos de palabras e incluso blasfemias. Otras características notables del "Boom" son el tratamiento de los escenarios rurales y urbanos, el internacionalismo, el énfasis tanto en la historia y la política, así como el cuestionamiento de la identidad regional y nacional. La literatura del
"Boom" rompe las barreras entre lo fantástico y lo cotidiano, convirtiendo esta mezcla en una nueva
realidad.
Los
escritores que conformaron el "Boom" de la novela, casi todos con
ideología de izquierda,
acapararon la atención mundial con una literatura que combinaba genialmente la experimentación
moderna con elementos distintivos de la vida y la cultura latinoamericanas. La selva, el mito, la
tradición oral, la presencia indígena y africana, la política turbulenta, la historia paradójica y la
búsqueda insaciable de identidad, se integraron en novelas monumentales cuyo lenguaje poético
lograba captar muchas de las experiencias contradictorias de América Latina y exóticas o innovadoras
para el Primer Mundo. Lo "normal" para los europeos y los norteamericanos aparecía descrito como
algo "mágico" para la mirada narrativa, y lo inaudito o lo mágico para la mirada primermundista se
describía como una cotidianidad ordinaria.
acapararon la atención mundial con una literatura que combinaba genialmente la experimentación
moderna con elementos distintivos de la vida y la cultura latinoamericanas. La selva, el mito, la
tradición oral, la presencia indígena y africana, la política turbulenta, la historia paradójica y la
búsqueda insaciable de identidad, se integraron en novelas monumentales cuyo lenguaje poético
lograba captar muchas de las experiencias contradictorias de América Latina y exóticas o innovadoras
para el Primer Mundo. Lo "normal" para los europeos y los norteamericanos aparecía descrito como
algo "mágico" para la mirada narrativa, y lo inaudito o lo mágico para la mirada primermundista se
describía como una cotidianidad ordinaria.
En este
movimiento se le dio a la narrativa “realismo mágico” o el “real maravilloso”
que es el
enriquecimiento en el lenguaje: el uso de modismos regionales, juegos temporales, perspectivas
múltiples, el estatus del antihéroe y otras cosas. Se introdujeron técnicas vanguardistas de narración.
Logro que el español fuera traducido a otros idiomas para darle la vuelta al mundo y de esta forma, que los habitantes de otros países notaran la calidad literaria que existe en América Latina. El realismo mágico, es una característica propia de la literatura latinoamericana de la segunda mitad de siglo XX que funde la
realidad narrativa con elementos fantásticos y fabulosos, no tanto para reconciliarlos como para
exagerar su aparente discordancia. El reto que esto supone para la noción común de la “realidad”
lleva implícito un cuestionamiento de la “verdad” que a su vez puede socavar de manera deliberada el
texto y las palabras, y en ocasiones, la autoridad de la propia novela.
enriquecimiento en el lenguaje: el uso de modismos regionales, juegos temporales, perspectivas
múltiples, el estatus del antihéroe y otras cosas. Se introdujeron técnicas vanguardistas de narración.
Logro que el español fuera traducido a otros idiomas para darle la vuelta al mundo y de esta forma, que los habitantes de otros países notaran la calidad literaria que existe en América Latina. El realismo mágico, es una característica propia de la literatura latinoamericana de la segunda mitad de siglo XX que funde la
realidad narrativa con elementos fantásticos y fabulosos, no tanto para reconciliarlos como para
exagerar su aparente discordancia. El reto que esto supone para la noción común de la “realidad”
lleva implícito un cuestionamiento de la “verdad” que a su vez puede socavar de manera deliberada el
texto y las palabras, y en ocasiones, la autoridad de la propia novela.
El realismo
mágico, nace a raíz de las discrepancias surgidas entre cultura de la
tecnología y cultura de
la superstición, y en un momento en que el auge de las dictaduras políticas convirtió la palabra en una herramienta infinitamente preciada y manipulable.
la superstición, y en un momento en que el auge de las dictaduras políticas convirtió la palabra en una herramienta infinitamente preciada y manipulable.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario